des Budgets einen Spielraum für qualitative Ziele, die ihrerseits die Motivation und damit die Arbeitsleistung steigern können.
entworfen. Die Wahl des definitiven Konzepts stützte sich insbesondere auf den Vergleich zwischen den folgenden drei Figuren :
5. «Octogonal satellites» 5. «Achteck-Satelliten» L'analyse de ces trois plans porte sur deux familles de considérations respectivement subjectives et objectives. Die Analyse dieser drei Grundrisse beruht auf zwei verschiedenen Betrachtungsweisen, das heisst auf subjektiven und objektiven Aspekten.
Conception / Konzeption L'élaboration conceptuelle peut se résumer en cinq figures dont les trois dernières furent analysées comparativement en détail. Die Entwicklung des Konzepts kann mit fünf Darstellungen zusammengefasst werden, wobei die drei letzten vergleichsweise detailliert analysiert wurden. 1. Inscrit dans le terrain, le simple édifice rectangulaire comportant un couloir central distribuant les bureaux de part et d'autre, ne contient pas le programme requis; il est insuffisant. 7. Das einfache rechteckige Gebäude im Gelände, mit einem Mittelgang zur Erschliessung der Büros auf beiden Seiten, kann das vorgegebene Raumprogramm nicht aufnehmen; es ist ungenügend.
impliquent des liaisons internes trop étirées. 2. Die Verdoppelung des obigen Grundrisses mit einer mittleren Verbindung entspricht den Anforderungen quantitativ. Es entstehen indessen Sackgassen, die deshalb ungeeignet sind, weil sie zu lange innere Verbindungswege nach sich ziehen.
Verteilstränge für flüssige Medien, das Mass der Kompaktheit, die Länge der Fassaden in der Abwicklung in bezug auf die Geschossfläche, das Verhältnis zwischen Nutzfläche und Bruttogeschossfläche, die Sicherheit, die Rationalität in der Konstruktion und die Struktur. La comparaison aboutit au résultat suivant: Arguments relativement positifs : «Big box» 9 «Imbricated squares» 8 «Octogonal satellites» 17 Arguments relativement négatifs: «Big box» 16 «Imbricated squares» 18 «Octogonal satellites» 10 Il ressort de l'analyse - principalement géométrique du bâtiment - que plus le plan en couronne ou non s'approche du cercle, plus il est compact et par conséquent économique du point de vue dimensionnel. Parmi les divers polygones, hormis le carré, l'octogone est celui qui s'éloigne le moins de l'orthogonalité et de son potentiel d'adéquations. L'on a observé, dans le secteur de l'horlogerie de pointe par exemple, que non seulement la qualité de l'outil, mais aussi celle du cadre d'activité amélioraient sensiblement le rendement du personnel. Appliquée au siège administratif de Du Pont de Nemours, cette règle implique de vouer un soin particulier à l'ergonomie du bureau d'une part, en tant qu'instrument de travail, et à l'aspect ou l'architecture des espaces communs d'autre part. Der Vergleich hat zu folgendem Ergebnis geführt: Vergleichsweise positive Argumente: «Grosser Behälter» 9 «Überlappende Quadrate» 8 «Achteck-Satelliten» 17 Vergleichsweise negative Argumente: «Grosser Behälter» 16 «Überlappende Quadrate» 18 «Achteck-Satelliten» 10 Aus der hauptsächlich geometrischen Gebäudeanalyse geht hervor, dass der Grundriss um so kompakter und damit bezüglich Abmessungen wirtschaftlicher ist, je mehr er sich dem Kreis annähert, wobei es unerheblich ist, ob die Anordnung kranzförmig ist oder nicht. Abgesehen vom Viereck ist das Achteck von den verschiedenen Vielecken dasjenige, das sich von der Orthogonalität und von der Anpassungsfähigkeit am wenigsten entfernt. Bei den führenden Unternehmen der Uhrenindustrie zum Beispiel hat man festgestellt, dass nicht nur die Qualität des Werkzeugs, sondern auch diejenige des Arbeitsplatzes die Leistung des Personals merklich verbessert. Auf dem Verwaltungssitz von Du Pont de Nemours angewendet, bedeutet diese Regel, dass einerseits der Ergonomie des Büros als Arbeitsinstrument, andererseits dem Erscheinungsbild oder der Architektur der Gemeinschaftsräume besondere Aufmerksamkeit zu schenken ist.
C O O O 16 personnes / 16 Personen L'isolation phonique du lieu de travail et le dosage de son acoustique en parfont l’ambiance propice à la concentration. Die akustische Abschirmung und Abstimmung des Arbeitsplatzes schafft zusätzlich eine Atmosphäre, die der Konzentration förderlich ist. La proximité de l'autoroute et de l'aéroport induit l'isolation acoustique du bâtiment que conditionne la permanente fermeture des fenêtres. Celle-ci, à son tour, implique de climatiser les locaux. Cette nécessité, renforcée par le dégagement de chaleur des ordinateurs, a stimulé la recherche visant à «optimaliser» le bilan thermique de l'édifice. Absorption acoustique des fenêtres: 47 dBA. Isolation thermique des fenêtres: k = 1,6. Isolation thermique des parois extérieures et de la toiture: k = 0,4. Traits particuliers de la climatisation : fabrication de glace pendant la nuit et convection de froid au plafond des bureaux. L'air pulsé ne sert qu'au renouvellement. Le bâtiment n'est chauffé que par appoint durant les week-ends et, cas échéant, pendant les nuits de froid intense. Die Nähe der Autobahn und des Flughafens erfordert die Schalldämmung durch permanent geschlossene Fenster. Diese machen ihrerseits eine Klimatisierung der Räume notwendig. Dieser Sachverhalt hat zusammen mit der Wärmeabgabe der Computer dazu Anlass gegeben, den Wärmehaushalt des Gebäudes zu optimieren. Schallabsorption der Fenster: 47 dBA. Wärmedämmung der Fenster: k = 1,6. Wärmedämmung der Aussenwände und des Dachs: k = 0,4. Besonderheiten der Klimatisierung : Produktion von Eis in der Nacht und Kaltluftkonvektion an den Decken der Büros. Die zirkulierende Luft dient nur zur Lufterneuerung. Das Gebäude wird an Wochenenden und gegebenenfalls in sehr kalten Nächten nur mit einer Zusatzheizung geheizt. Bibliographie Caractéristiques / Daten Volume SIA Kubus nach SIA Surface du terrain Grundstückfläche Surface utile (1,e étape) Nutzfläche <1. Etappe)
Prix au m3 (sans garage) Kubikmeterpreis lohne Abstellung) Fr. 650.— Prix Total Gesamtkosten Fr. 120000000.—