Architecture Suisse

Exhaussement de la toiture et création d'un appartement

Typologie(s)
AI
Emplacement
1820 Montreux, VD
Maître d'ouvrage
Sl La Tourrette SA
Bureau d'architecture
Yves Callet-Molin
Bureau d'ingénieurs
Tappy & Duttweiler
Conception
1987 — 1987
Réalisation
1987 — 1987

L'extrait des articles est généré automatiquement et peu présenter des anomalies. Veuillez s'il-vous-plaît vour reporter au PDF HD

Exhaussement de la toiture et création d'un appartement 1820 Montreux/VD Aufhöhung des Daches und Einrichtung einer Wohnung 1820 Montreux/VD Maître de l'ouvrage Bauherr Architecte Architekt

Sl La Tou rette SA Yves Callet-Molin Dipl. EPFL/SIA/OEV Ch. de Meruz 27 1804 Corsier Tél. 021/922 74 64 Tappy & Duttweiler, Vevey 1987 1987 558.945/143.465 Av. de Beimont 43 1820 Montreux

Description et programme Beschreibung und Raumprogramme La réfection complète de la toiture et des façades et l'importance de leur coût ont motivé le propriétaire à créer une surface d’habitation dans les combles, ce qui en imposait la surélévation. La faible surface à disposition et l'inopportunité d'établir un duplex avec l'appartement inférieur ont conduit à définir une utilisation polyvalente des lieux et à compenser l'exiguïté spatiale par des ambiances fortement caractérisées.

Conception / Konzeption La conception du projet s'articule autour de quatre critères: L'aspect extérieur: la volonté de limiter l'impact de la surélévation s'exprime dans la continuité visuelle de la ferblanterie et du membron. Celle-là est assurée par des lames horizontales estompant le bandeau vitré et qui servent de brise-soleil fixes et de protection à la pluie et à la poussière. Une dérogation de hauteur habitable et la solution choisie pour le toit permettent de limiter à 50 cm la surélévation effective de celui-ci. La faible surface à disposition oblige à une polyvalence des espaces et de l'ameublement intégré. La présence d'un arbalétrier porteur et d’une semelle de bois positionnent coin bureau et divan qui répond au lit. L'écran de projection isole l'espace minimal de la chambre, la paroi coulissante agrandit la chambre aux dépens de l'espace de jour et inversement. Les tables intégrées se placent au gré des utilisations. La situation exceptionnelle sur le lac et les Alpes : la relation avec l'extérieur s'établit de façon contrastée par le bandeau vitré de l'espace central qui offre au spectateur debout un panorama de 360° et par des vues focalisées et verticales dans le tunnel et la tourelle. En position assise, l'utilisateur vit l'ambiance intérieure sans contact direct avec la vue. Le carré formé par l'espace central, la distribution à 45° des appartements inférieurs et la relation avec la tourelle déterminent la composition. Vier Kriterien waren bei der Projektierung massgebend: Die Aussenansicht : Um die Auswirkungen der Aufstockung in einem massigen Rahmen zu halten, wurde den Blechverwahrungen und dem Wulst gezielt eine kontinuierliche Blickflucht gegeben. Horizontale Lamellen lassen das Fensterband verschwinden und dienen zugleich als ortsfesterSonnen-, Regen- und Staubschutz. Eine Höhenausnahmegenehmigung und die gewählte Lösung gestatteten, das Dach um nur 50 cm aufzuhöhen. Die bescheidene zur Verfügung stehende Fläche bedingt die Mehrzweckleistung der Räume und die Anwendung von Einbaumöbeln. Ein tragender Bundsparren und eine Holzschwelle weisen der Büroecke und dem Sofa a/s Gegenüber des Bettes ihre Position zu. Der Projektionsschirm trennt den Minimalraum des Zimmers ab: die verschiebbare Trennwand vergrössert das Zimmer auf Kosten des Tagesvolumen und auch umgekehrt. Die eingebauten Tische werden je nach Gebrauch plaziert. Die einmalige Lage mit Bück auf See und Alpen: das Fensterband des zentralen Raumes stellt die Verbindung zwischen Innen undAussen her: durch Kontrasteffekt wird dem im Brennpunkt stehenden Beschauer ein 360°-Panorama vermittelt; derselbe Ausblick ergibt sich ebenfalls durch gerichtet vertikale Sicht im Tunnel und im Türmchen. In sitzender Stellung erlebt der Verwender die Innenstimmung ohne Direktsicht auf die Landschaft. Aus dem zentralen Viereck, aus der 45°-Verteilung der unteren Apartemente und der Beziehung zum Türmchen ergibt sich die Position.

Problèmes particuliers / Besonderheiten Les qualités intrinsèques du bâtiment construit par Eugène Jost en 1896 (l'architecte à Montreux du Palace, de la Gare et du Caux-Palace) et sa cohérence architecturale rendaient délicates toute surélévation et intervention en toiture. Die Eigenheit des von Eugène Jost, dem Architekten des Palace, des Bahnhofs und des Caux-Palace in Montreux, erbauten Gebäudes (Baujahr 1896) sowie dessen architektonische Kohärenz gestalteten die Aufstockung wie auch jeden Eingriff am Dach besonders heikel.

Construction / Konstruktion Charpente métallique par ceinture supérieure (FIEES 120) et croix (FIEB 180 et I PE 180) portée par tube rond - Ceinture inférieure HEB 200- Madriers Ysox 140 mm avec ventilation de la sous-toiture et placage à tasseaux. Ferblanterie en zinc-titane - Jalousies en acier galvanisé Ardoises - Fenêtres métalliques isolées. Stahlkonstruktion (Stahlgerüst) mit Obergürtel (HEB 120) und Kreuzverband (HEB 180 und IPE 180) auf Rohrträger Untergürtel (HEB 200) - Ysox-Bohlen 140 mm mit Unterdachlüftung und Holzverschalung. Blechverwahrungen aus Zink-Titan - Jalousien aus verzinktem Stahl Schiefer-Isolierte Metallfenster.