Architecture Suisse

Centre communal et scolaire d'Arzier-le-Muids

Typologie(s)
AX2
Emplacement
1261 Le Vaud, VD
Bureau d'architecture
Vincent Mangeat
Bureau d'ingénieurs
Jean-Pierre Schorpp
Conception
1983 — 1984
Réalisation
1985 — 1987

L'extrait des articles est généré automatiquement et peu présenter des anomalies. Veuillez s'il-vous-plaît vour reporter au PDF HD

Vincent Mangeat Arch. EPFL/FAS/SIA Professeur EPFZ Place du Château 7 1260 Nyon Tél. 022/61 70 22 Hubert Jaquiery Collaborateurs Mitarbeiter A. Orlando Pina, assistant, arch. EPFL Pascal de Benoît, assistant, arch. ETS ingénieur civil Jean-Pierre Schorpp Bauingenieur Arch. EPFZ/SIA ingénieur conseil Louis Gay Beratender Ing. Arch. EPFL/SIA Projet Projekt 1983/84 Réalisation Ausführung 1985/87 Coordonnées Koordinaten 146.800/505.600 Adresse 1261 Commune d'Arzier-le-Muids

Programme / Raumprogramm Sous-sol Abri protection civile, poste de commandement type II réduit, carnotzet communal, douches/vestiaires pour installations sportives extérieures, locaux techniques, locaux de service communal et du bâtiment.

Aménagements extérieurs Cour (place du village) de récréation, installations sportives, parking de 53 places.

Rez-de-chaussée, étage 8 salles d'enseignement, 4 préaux couverts, foyer et salle polyvalente, bibliothèque et salle de maîtres, infirmerie, locaux des sociétés, vestiaires et loge pour artistes, douches/vest. pour gymnastique, office, cuisine dépôt et divers locaux de service.

Conception / Konzeption Le développement du projet confirma les accents jurassiens d'une architecture murale de maçonnerie enduite, posée sur un grand socle, fixant dans la pente l'horizontale et couverte d'un placage de métal noble. Celui qui observera le bâtiment d'Arzier retiendra certainement qu'il s'assigne, comme souvent le font les constructions publiques, un rôle de définition et de formation d'un espace extérieur de référence complémentaire des espaces intérieurs. C'est ici la cour en conclusion de la nouvelle place du village qui s'étendra, appuyée par des constructions, jusqu'à la rue. De l'autre côté, une grande esplanade plantée fixe horizontalement un paysage latéral qui s'abîme dans le bassin lémanique. La position de l'horizontale dégage en aval un puissant socle dans lequel sont enfouis les services, les techniques et les abris. Dessus toutes les parties nobles ou majeures. Les classes définissent la cour, le foyer et la salle prolongent la place sur l'axe réservé aux grands espaces publics. Les services dans les piles opaques accompagnent systématiquement, en les encadrant, les espaces majeurs. La magie de l'architecture tient par-dessus tout aux volumes et aux espaces proportionnés, mis sous la lumière et parcourus par la lumière. Des volumes et des espaces faits de matériaux choisis pour leur qualité et leur plastique, révélés par leurs textures, leurs couleurs et la modénature qui les servira le mieux. De ce jeu savant et complexe se dégagera finalement peut-être un équilibre subtil, capable d'émotions. Bei der Erarbeitung des Projekts hat man die Merkmale derjurassischen Mauerarchitektur aus verputztem Mauerwerk wiederaufgenommen, einen grossen Sockel geschaffen, der im Hang die Horizontale festlegt, und das Gebäude mit einer Dacheindeckung aus Edelmetall versehen. Wenn man den Bau von Arzier betrachtet, wird man sicherlich feststellen, dass er ebenso wie viele andere öffentliche Gebäude einenAussenraum definiert, der komplementär zu den Innenräumen ist. Es handelt sich hier um den Hof am Ende des neuen Dorfplatzes, der sich im Zusammenhang mit weiteren Bauten bis zur Strasse erstrecken wird. Auf der andern Seite gibt es einen grossen begrünten Vorplatz; dieser bestimmt das zum Genferseebecken hin abfallende Gelände in der Horizontalen. Mit dieser horizontalen Lage wird auf der abfallenden Seite des Geländes ein mächtiger Sockel geschaffen, worin die Dienst- und Technikräume sowie die Zivilschutzanlage untergebracht sind. Darüber befinden sich alle anspruchsvolleren Bereiche. Die Klassenzimmer definieren den Hof; das Foyer und der Saal verlängern den Platz entlang der Achse, der die grossen öffentlichen Räume zugeordnet sind. Die Nebenräume in den geschlossenen Volumen ergänzen und umgeben systematisch die Haupträume. Der Reiz der Architektur geht vor allem von den wohlproportionierten Volumen und Räumen im Spiel des Lichts aus - Volumen und Räume mit Materialien, die wegen ihrer Qualität und Plastizität gewählt und in Textur, Farbe und Gliederung zur Geltung gebracht wurden. Aus diesem anspruchsvollen und komplexen Spiel geht schliesslich vielleicht ein subtiles Gleichgewicht hervor, das Gefühle auszulösen vermag. 85.18

Caractéristiques / Daten Surface du terrain 12 717 m2 Grundstückfläche Surface brute Geschossfläche 5 719 m2 24 400 m3 m3 SIA Prix du m3 SIA Kubikmeterpreis CFC Fr. 400Chauffage: à bois déchiqueté entièrement automatique Heizung: mit vollautomatischer Holzfeuerung

Construction / Konstruktion Structure Fondation sur radier, porteur béton armé, charpente en bois. Extérieur Double mur ventilé avec porteur. Intérieur, doublage et isolation extérieur. Façades avec alternance de briques. Ciment crépi et briques silico-calcaires apparentes. Socle entièrement en briques silico-calcaires. Toiture aérée, charpente froide, placage sur lambrissage, couverture en zinc-titane. Intérieur Sols : béton apparent, parquet en chêne, chape industrielle sans joint. Murs: plâtre peint. Plafonds : caissons durisol. Menuiserie: intérieur en bois, extérieur en aluminium. Tragstruktur Fundamentplatte aus armiertem Beton. Dachkonstruktion aus Holz. Aussen Hinterlüftetes Zweischalenmauerwerk mit tragender Innenschale, Vormauerung und Aussendämmung. Fassaden abwechslungsweise mit Zementsteinen verputzt und Sicht-Kalksandsteinen. Sockel vollständig aus Kalksandstein-Mauerwerk. Belüftetes Dach, Kaltdach mit Verkleidung über Täfer, Dacheindeckung aus Zink-Titan-Blech. Innen Böden: Sichtbeton, Eichenparkett, fugenloser Industrieüberzug. Mauern: Gips gestrichen. Decken: Durisol-Kassetten. Fenster- und Türrahmen: innen Holz, aussen Aluminium.