Veranstaltungen benutzt werden kann, die Studentendienstleistungsräume und die hiefür notwendigen Zudienungsräume. An Schulungsräume waren im Gebäude die Klassenzimmer vorzusehen für Architekten und Bauingenieure samt deren Laboratorien, nämlich die Labors für Betonpraktikum, Erd- und Wasserbau, Vermessung, Betriebstechnik und Bauphysik. Der Abteilung für Maschineningenieure dienen die Laboratorien für Werkzeugmaschinen und Regelungstechnik sowie die dazugehörigen Auswertungsräume. Après les travaux d'agrandissement prévus en 1959 et les reconstructions décidées en 1968 à la suite d'un incendie, la bibliothèque et te restaurant universitaire que nous inaugurons aujourd'hui constituent la troisième et dernière étape des constructions destinées à notre technicum. La première étape comprenait l'agrandissement de la section chimie et technique des procédés, ainsi que celui du bâtiment abritant la section physique. La
deuxième étape s'achevait en 19 74 par la construction du laboratoire et aujourd'hui, cinq ans pius tard, nous avons le plaisir de fêter la mise en service du bâtiment de la bibliothèque et du restaurant universitaire. Pour l'essentiel, cette construction comprend tous les instruments nécessaires à une école pour lui permettre de remplir ses objectifs, à savoir une bibliothèque et les locaux de service indispensables, ainsi que des installations communautaires telles qu'un restaurant universitaire pouvant aussi, en l'absence d'une aula, être utilisé à d'autres fins, des locaux à l'usage des étudiants et toute l'infrastructure que cela implique. H fallait prévoir des salles de cours pour les architectes et les Ingénieurs civils ainsi que des laboratoires, notamment d'essais du béton, de travaux hydrauliques et de terrassements, de métrés, de technique d'exploitation et de physique du bâtiment. Les laboratoires de machines et de technique de réglage ainsi que les locaux d'exploitation qui en font partie sont destinés à la section ingénieurs mécaniciens.
Daten / Caractéristiques Untergeschoss Sous-sol 19 687,21m3 Erdgeschoss Rez-de-chaussée 10 602,30 m3 Galeriegeschoss Etage de la galerie 5 288,95m3 1, Obergeschoss 1erétage 4 974,79m3 2. Obergeschoss 2eétage 5 368,40m3 Dachgeschoss Attiques 4 450,61m3 Trafostation und Sanitärzentrale Poste de transformation et centrale sanitaire 3 969,97m3 Total Ersatzbau A inkl. Trafostation und Sanitärzentrale Volume SiA (bâtiment A, y compris poste de transformation et centrale sanitaire) 54 342,23 m3
Diesem freigestalteten erd- und galeriegeschossigen Baukörper ist ein kompaktes Bauvolumen überlagert mit den Unterrichtsräumlichkeiten der Bauingenieur- und Architekturabteilungen. Dem konstruktiven Konzept in diesen beiden Geschossen liegt der Gedanke zugrunde, dass nur die durchgehenden Säulen tragen und Flachdecken die Räume nach oben begrenzen. Zwischenwände sind nicht tragend, so dass möglichen künftigen didaktischen oder pädagogischen Bedürfnissen der Schule in optimaler Weise Rechnung getragen werden kann. Die Gemeinschaftsräume der beiden Bauabteilungen sind im zurückversetzten Attikageschoss angesiedelt. La réalisation de ce vaste programme sur la parcelle qui était encore à disposition posait de sérieux problèmes. Par rapport à ia superficie prévue initialement, qui s'étendait de i'Euiach vers le sudjusqu'aux pentes de Büei et à ia Wildbachstrasse, il ne restait, eu égard aux limites imposées par les règlements de construction et de ia police des eaux, qu'un triangle aux dimensions restreintes entre i'Euiach, Tancien bâtiment principal et le nouveau laboratoire. J'ai donc indus dans mon idée de projet le chemin piéton créé entre le centre de ia ville jusqu'à Seen et qui longe i'Euiach et le Mattenbach. Mais j'ai aussi accordé une attention toute particulière à l'ancien bâtiment principal, déjà centenaire. Ainsi, ces données auxiliaires m’ont incité à disposer les laboratoires sous terre, autour de cours intérieures arborisées. L'éclairage des locaux précités est partiellement assuré par un système de fenêtres zénithales cristalloïdes. Leur toiture est engazonnée et permet une utilisation partielle, notamment par le restaurant-jardin universitaire. Les surfaces arborisées contribuent à agrandir le parc longeant I'Euiach. Ces jardins évitent simultanément ia formation de surfaces horizontales réfléchissantes en face de l'aile abritant les salles de cours.
Sis au rez-de-chaussée, la bibliothèque et le restaurant universitaire se trouvent au centre de tout le complexe de notre école d’ingénieurs. Certains locaux de ces deux unités s'étendent aussi bien au sous-sol qu'à l'étage de la galerie. Les livraisons destinées au restaurant, à la bibliothèque et aux laboratoires s'effectuent sous terre, à l'abri des intempéries. Un volume compact, hébergeant les salles de cours des sections ingénieurs civils et architectes, s'érige au-dessus du corps de bâtiment comprenant rez-de-chaussée et galerie. Ces deux étages supplémentaires sont conçus de manière que seules les colonnes traversantes soient porteuses et que seuls les plafonds limitent les locaux en hauteur. Les parois intermédiaires ne sont pas porteuses, de façon à pouvoir tenir compte des éventuels besoins didactiques ou pédagogiques futurs de l'école. En retrait par rapport à l’alignement de la façade, l'étage des attiques comprend les locaux communs des deux sections. Künstlerischer Schmuck / Ornement artistique In die architektonischen Planungsarbeiten ist die künstlerische Gestaltung der gesamten Anlage von allem Anfang an einbezogen worden. Neben dem Funktionellen ist auch der Forderung nach Bildung und der Erziehung zurÄsthetik Rechnung zu tragen. Dies gilt ganz besonders in einer Schule, deren Zielsetzung stark auf das Rationale und Technische im Leben ausgerichtet ist. Durch frühzeitige Mitsprache und Mithilfe der Künstler war es möglich, dass die Arbeiten architektureigene, der Architektur innewohnende Bedeutung erhalten haben. Die von Edith Ernst, Verena Voiret und Moritz Müller geschaffenen Werke in Mensa, Bibliothek, am Treppenhauskern und im Verbindungsgang haben dieses Gebäude der Gemeinschaft zu einem Ort werden lassen, wo Wissen und Erleben mit dem Künstlerischen die jungen Menschen zu wahrer Einsicht, zu wahrer Reife führt.
Trame de construction - écartement 7,20 m, appuis et noyau centrai de raidissement en béton armé. Etage des attiques en construction métallique, parois intermédiaires non porteuses. Planchers: en béton armé ou, comme à Tétage des attiques, en dalles légères. Eléments creux de remplissage dans le restaurant universitaire. Toiture couverte de feuilles de matière plastique, bordures en cuivre et en acier au chrome-nickel lorsqu'elles sont en contact avec la terre. Façade: cadres de fenêtres en profilés d'acier, vitrage isolant triple, allèges massives en béton avec isolation de liège, protection solaire assurée par des stores de tissu, posés à l’extérieur.
La forme artistique de tout le complexe a été Tune des préoccupations constantes depuis le début de la conception de cet ouvrage. Outre le côté fonctionnel, il fallait aussi promouvoir la culture et mettre l'accent sur l'enseignement de l'esthétique. Et ceci valait particulièrement dans le cas d'une école dont les objectifs sont fortement axés sur le rationalisme et la technique dans la vie courante. Une collaboration intense et précoce avec des artistes a permis de conférer une signification architecturale propre aux travaux. Les œuvres d'Edith Ernst, de Verena Voiret et de Moritz Muller, placées dans le restaurant universitaire, dans la bibliothèque, au cœur de la cage d'escalier et dans le couloir central ont fait de ce bâtiment un Heu où le savoir et les valeurs artistiques doivent permettre aux jeunes gens de parvenir au véritable discernement, à la véritable maturité.