Architecture Suisse

Etablissement médico-social

Typologie(s)
AV7
Emplacement
3015 Bern, BE
Maître d'ouvrage
Verein Krankenheime Gottesgnad (BIK)
Bureau d'architecture
Architekter und Planer, Atelier 5
Bureau d'ingénieurs
H.P.Stocker und Partner
Conception
1983 — 1983
Réalisation
1989 — 1989

L'extrait des articles est généré automatiquement et peu présenter des anomalies. Veuillez s'il-vous-plaît vour reporter au PDF HD

Fachingenieure Ingénieurs - Electro Electricité - Lichtplanung Luminaire - Heizung, Lüftung, Klima Chauffage, ventilation, climatisation - Sanitär Sanitaire - Medizintechnik Techniques médicales

Etablissement de soins pour malades chroniques, de 120 lits disposés dans 60 chambres et 10 chambres d'isolation, réparties en 5 divisions de soins. Salles d'attente et de thérapie, service médical, administration, locaux d'intendance et locaux techniques. Konzeption / Conception Ausgangspunkt ist das Patientenzimmer: Die Stellung des einzelnen Bettes im Krankenzimmer grenzt, insbesondere im Mehrbettzimmer, die Privatsphäre des Patienten ab. Die Lage des Bettes hat in Normalstellung dem Patienten des Gefühl des Schutzes, der Sicherheit und der

La chambre des patients a constitué le point de départ de l'étude: l'emplacement du lit dans une chambre de malade, particulièrement dans une chambre à plusieurs lits, délimite la sphère privée du patient. L'emplacement normal du lit doit donner l'impression au malade d'être protégé et d’être en sécurité, en lui permettant de s'isoler dans un espace qu’il ressent comme étant «à lui» mais qui s 'ouvre aussi sur la chambre, pour former un tout. L’aménagement du «territoire» personnel du malade a la priorité sur la souplesse d'ameublement de la chambre. Depuis son lit, le malade voit la fenêtre et par-delà le monde extérieur, de même que la porte et le corridor. Dans sa partie commune, la chambre s’ouvre sur l'unité de soins. Les deux exigences, isolation et ouverture, sont dès lors satisfaites indépendamment l'une de l'autre et pour chaque individu. Comptant 12 lits, chaque unité de soins est reliée à l’espace extérieur par l'ouverture des chambres comprenant un «coin salon» qui crée ainsi la transition entre la sphère privée et la sphère semi-publique. Placée à l'entrée d'une division qui groupe deux unités de soins, la salle d'attente relie les divisions voisines entre elles et s’ouvre sur la cour d’entrée ainsi que sur l’arrière de la parcelle. Le caractère semi-public de cette zone, englobant les ascenseurs situés à l’extérieur des divisions, est encore accentué par sa conception architecturale ouverte qui contraste avec la rigueur de celle des unités de soins. Il marque également la transition avec les zones communautaires publiques du rez-de-chaussée. L'art sur l'ouvrage se limite à la teinte uniforme et reposante pour les patients, appliquée sur les plafonds des corridors des divisions. Contrastant avec la teinte dans les chambres, le bleu profond des plafonds fait des couloirs de véritables routes «intérieures», créant une distinction claire entre le domaine semi-public et la chambre, assimilable à un domicile privé. S'inspirant de l’environnement naturel du home, la combinaison de prises de vue d’orchidées en noir-blanc, de grand format, et de panneaux couleur de la même dimension complète l'illusion de «l'espace extérieur à l'intérieur».

fenêtre donnant sur l'unité de soins coin commun avec places assises lavabo réservé aux infirmières armoire surface d'écriture niche TV niche TV

Konstruktion / Construction Untergeschoss in Ortbeton. Obergeschosse in Skelettbauweise mit vorfabrizierten Schleuderbetonstützen, sichtbare Oberfläche, thermisch getrennte Sichtbeton-Deckenstirnen mit Abdeckungen aus Kupfertitanblech. Äussere Fluchttreppen aus verzinktem Stahl. Aussenwände nicht tragend als Ausfachung des Skelettbaus, bestehend aus (von innen nach aussen) doppelt verplankten, thermisch isolierten Gipskartonwänden, Aussenanstrich und einer Fassadenverkleidung aus feinwelligen weissen Kunststofftafeln. Kunststofffenster mit gasgefüllter Zweifachverglasung, innenliegender Sonnenschutz aus aluminiumbedampften Kunststofffolien. Innenwände: Sämtliche Innenwände einschliesslich Liftschachtwände aus nichttragenden Leichtbauwänden mit Gipskartonverplankung und Kunststofftapeten, auf schwimmenden Unterlagsböden stehend, gleitende Deckenanschlüsse. Böden: Eingangs- und öffentliche Gemeinschaftsbereiche Basaltplatten, übrige Bereiche Linoleum, PVC-Beläge in den Nassräumen. Decken: Einschichtiger Gipsputz gestrichen, Akustikdecken im öffentlichen Bereich der Therapieräume und der Verwaltung. Beleuchtung : Sämtliche den Patienten zugänglichen Bereiche sind mit Halogenlicht beleuchtet, übrige Räumlichkeiten mit Fluoressenz. Sous-sol en béton coulé sur place. Aux niveaux supérieurs, ossature avec piliers préfabriqués en béton armé centrifugé, surface apparente, séparation thermique entre les faces latérales des dalles en béton apparent avec recouvrement en tôle de cuivre-titane. Escaliers de secours extérieurs en acier galvanisé. Murs extérieurs non porteurs servant de remplissage de l'ossature, constitués (de l'intérieur à l’extérieur) de parois de placoplàtre avec planchéiage double, thermoisolant, d’un enduit extérieur et d’un revêtement de façade en panneaux blancs, de matière synthétique, légèrement ondulés. Fenêtres en matière synthétique avec vitrage double rempli d'air spécial, protection intérieure contre le soleil en feuilles de matière synthétique traitées par atuminiage. Parois intérieures légères et non porteuses, y compris celles des gaines d'ascenseurs, avec planchéiage de placoplàtre, revêtues de papier peint synthétique, posées sur des chapes flottantes, raccords de glissement. Sols des zones communautaires publiques et de l'entrée en carreaux de basalte; dans les autres zones, linoléum et revêtement en PVC dans les salles d'eau. Plafonds enduits d'une couche de plâtre et plafonds absorbant le bruit dans la zone publique des salles de thérapie et de l'administration. Eclairage : tous les secteurs destinés aux malades sont pourvus de lampes halogènes, les autres locaux de lampes fluorescentes. Bibliographie 8§ Schweizer Architektur Nr. 93 Juli-August 1990 © COPYRIGHT ANTHONY KRAFFT